Problem CK field with accent "é" became "è" (For example)
TalkBug Collectors
Join LibraryThing to post.
1JMK2020
cf : https://www.librarything.fr/work/900341&titleauthorredo=1544226627
with .fr
Titre canonique
Arsène Lupin
became after enter
Arsène Lupin. Le bouchon de cristal
with .fr
Titre canonique
Arsène Lupin
became after enter
Arsène Lupin. Le bouchon de cristal
2JMK2020
A few minutes after (15), it' ok for the example
but not for this
https://www.librarything.fr/work/969834
but not for this
https://www.librarything.fr/work/969834
3MarthaJeanne
https://www.librarything.com/work/969834
Does that look better? It has to do with how the character was encoded. I edited it to the one on my iPad. You may need to copy/paste a functioning one if your set up uses a different code.
Does that look better? It has to do with how the character was encoded. I edited it to the one on my iPad. You may need to copy/paste a functioning one if your set up uses a different code.
4Micheller7
It seems there have been several character problems lately as I read other bugs. Today I added character names in common knowledge. They looked fine after saving, but when I went back in, several were changed. These were using à and those using “. Look at The Lost Boy of Santa Chionia.
Here is an example of the mess
Emilia VolentÃÂÃÂ
Leo Romeo
Vannina Favasuli
Domenico ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂMicoÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàScordo
Isodina Legato
Santo Arcudi
Vincenzo ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂCeciuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàLegato
Saverina Rizzuto
Don Annunziato âTitoâ Lico âthe Wolfâ
Don Pantaleone âÂÂPandalemuâ Bianco
Here is an example of the mess
Emilia VolentÃÂÃÂ
Leo Romeo
Vannina Favasuli
Domenico ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂMicoÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàScordo
Isodina Legato
Santo Arcudi
Vincenzo ÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂCeciuÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂâÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂÃÂàLegato
Saverina Rizzuto
Don Annunziato âTitoâ Lico âthe Wolfâ
Don Pantaleone âÂÂPandalemuâ Bianco
5Nevov
I'll reopen this bug.
The work in >2 JMK2020: and >3 MarthaJeanne: shows to me on French CK the canonical title as:
Arsène Lupin. L'Aiguille creuse
The work in >2 JMK2020: and >3 MarthaJeanne: shows to me on French CK the canonical title as:
Arsène Lupin. L'Aiguille creuse
6bnielsen
I think it would be helpful if you added some information about how this was entered. I'm not even sure if you entered it or someone else did.
Does the CK display the wrong encoding on the .fr site only etc?
I.e. More information please :-)
Does the CK display the wrong encoding on the .fr site only etc?
I.e. More information please :-)
7MarthaJeanne
I entered the current French canonical title. I did it from the English site. I deleted the bad characters, and replaced them with the correct letter. è Right after I did it, it looked correct. I assume >2 JMK2020: also saw it look right, or he would not have closed the bug. Now the history shows me having entered the wrong characters.
Arsène
Arsène
I have pasted the bad word twice, and corrected the second one.
Arsène
Arsène
I have pasted the bad word twice, and corrected the second one.
8JMK2020
Not in progress
Other example :
https://www.librarything.fr/work/32904658
Fièvre romaine (Fi(_)Ã(_)¨(_)vre romaine)/ Fièvre romaine
idem with "ä" or "â".... and every accent
this is for . fr (french version of lbth)
Other example :
https://www.librarything.fr/work/32904658
Fièvre romaine (Fi(_)Ã(_)¨(_)vre romaine)/ Fièvre romaine
idem with "ä" or "â".... and every accent
this is for . fr (french version of lbth)
9eruverio
The same happened to me when trying to enter title with Polish character "ó".
Steps to reproduce (works every time on my setup)
1. Go to common knowledge, change language to Polish and locate canonical title / powszechny tytuł field.
2. Click edit and enter titile with special characters ("Królowa") - all seems correct in the input field.
3. Click save - still all seems correct.
4. Refresh the page - now the title contains weird characters instead of Polish vowel "ó".
I tried this on two different browsers (Vivaldi and Firefox) and several different methods of entering the special character (typing directly, copy and paste from different place on page, copy and paste from Windows character map, copy and paste from Notepad++ with encoding set to utf-8, copy and paste from Notepad++ with encoding set to ANSI). None of this worked.
Please see edit history on Polish canonical title for Królowa (The Last Crown) by Elżbieta Cherezińska.
https://pl.librarything.com/commonknowledge/changelog.php?f=21&item=19843978...
I had to delete the CK entry completely, because I didn't want the broken title to show to all of the users.
Steps to reproduce (works every time on my setup)
1. Go to common knowledge, change language to Polish and locate canonical title / powszechny tytuł field.
2. Click edit and enter titile with special characters ("Królowa") - all seems correct in the input field.
3. Click save - still all seems correct.
4. Refresh the page - now the title contains weird characters instead of Polish vowel "ó".
I tried this on two different browsers (Vivaldi and Firefox) and several different methods of entering the special character (typing directly, copy and paste from different place on page, copy and paste from Windows character map, copy and paste from Notepad++ with encoding set to utf-8, copy and paste from Notepad++ with encoding set to ANSI). None of this worked.
Please see edit history on Polish canonical title for Królowa (The Last Crown) by Elżbieta Cherezińska.
https://pl.librarything.com/commonknowledge/changelog.php?f=21&item=19843978...
I had to delete the CK entry completely, because I didn't want the broken title to show to all of the users.
10Petroglyph
The birthplace here should be "Malmö, Sweden", but shows up as "Malmö, Sweden". This happens both when I type the word as-is (on my Swedish keyboard), or when I choose the correct option from the dropdown. I'm on the English-language version of the website.
(Other Nordic letters such as å, ø and æ are similarly messed-up.)
(Other Nordic letters such as å, ø and æ are similarly messed-up.)
11HsuBattery
I edited the Traditional Chinese CK of the book "The Blind Watchmaker" by Richard Dawkins
What I entered in the canonical title field: 盲眼鐘錶匠:解讀生命史的奧祕
What I got after I refresh the page: ç²ç¼éé¶å ï¼è§£è®çå½å²ç奧ç¥
So I deleted the edit.
What I entered in the canonical title field: 盲眼鐘錶匠:解讀生命史的奧祕
What I got after I refresh the page: ç²ç¼éé¶å ï¼è§£è®çå½å²ç奧ç¥
So I deleted the edit.
12rarm
Been running across this quite a bit, mostly on author CK pages (trying add or even just edit other/legal names, birthplaces, etc). The most interesting/irksome was that when I combined How Do Dinosaurs Eat Their Food? with a Spanish language edition, the canonical title automatically became "¿Comó comen los dinosaurios?" (which I then deleted).
13kleh
The same issue reported here: https://www.librarything.com/topic/363517#n8629298
14johninvienna
Good grief - German authors with "umlauts" are having them dropped. For example Hermann Mückler is NOT Hermann Muckler. The first is a very prominent professor of Oceania studies.
See: https://www.librarything.com/work/31802649/details/259258508
He has authored over 500 books and articles and I have cataloged 31 so far!
When I try to add Mückler, Rafaela as Legal Name to Rafaela Liendl - she got married to Prof. Dr. Mückler some ten years ago, it changes the name to
Mückler, Rafaela
This has been working since 2008 - what is going on now?
Perplexed in Vienna
JOHN
See: https://www.librarything.com/work/31802649/details/259258508
He has authored over 500 books and articles and I have cataloged 31 so far!
When I try to add Mückler, Rafaela as Legal Name to Rafaela Liendl - she got married to Prof. Dr. Mückler some ten years ago, it changes the name to
Mückler, Rafaela
This has been working since 2008 - what is going on now?
Perplexed in Vienna
JOHN
15johninvienna
Even more strange!
For corporate authors the "umlauts" are still being kept.
For example for the book: Prunk und Pracht am Hofe Menileks : Alfred Ilgs Äthiopien um 1900
https://www.librarything.com/work/30457238/details/272251630
The title - see above - stayed Äthiopien not Athiopien
and the corporate author and host institute: Völkerkundemuseum der Universität Zürich has kept all three of its "umlauts"!
see: https://www.librarything.com/author/vlkerkundemuseumderu
So this is very unusual - some authors are being changed and some not.
Frustrated in Vienna
John
For corporate authors the "umlauts" are still being kept.
For example for the book: Prunk und Pracht am Hofe Menileks : Alfred Ilgs Äthiopien um 1900
https://www.librarything.com/work/30457238/details/272251630
The title - see above - stayed Äthiopien not Athiopien
and the corporate author and host institute: Völkerkundemuseum der Universität Zürich has kept all three of its "umlauts"!
see: https://www.librarything.com/author/vlkerkundemuseumderu
So this is very unusual - some authors are being changed and some not.
Frustrated in Vienna
John
16conceptDawg
This should be fixed now.
But please let us know if you see continuing issues.
You will need to edit them again to overwrite the bad data that was saved.
But please let us know if you see continuing issues.
You will need to edit them again to overwrite the bad data that was saved.
17kleh
>16 conceptDawg: So far, so good.
Many thanks!
Many thanks!
18Micheller7
>16 conceptDawg: Thanks for fixing this. It was a real mess. Had to delete many, many gibberish characters and then reenter the correct data. It saved correctly. I’m curious, what caused this problem?
19bonne1978
>16 conceptDawg:
The letter "Ö" "ö" still gets wierd when inside (), looking like this "(sjö | | blad)" when I edited the data
example https://www.librarything.com/work/19461486
The letter "Ö" "ö" still gets wierd when inside (), looking like this "(sjö | | blad)" when I edited the data
example https://www.librarything.com/work/19461486
20Carmen.et.Error
>16 conceptDawg: When you can get around to it:
There also seems to be some trouble with the system sorting some names that were effected onto different pages, even if the name is the same.
Unless I'm blind (perfectly possible), the name of this character is written the same way in each entry:
https://www.librarything.com/character/Marisa+Mart%C3%ADnez
https://www.librarything.com/character/Marisa+Mart%2526iacute%3Bnez
The only difference seems to be the address it gets sorted to. The name's also listed twice in the drop-down menu of possibilities when you enter it. I've tried seeing if it's just a matter of which one I chose, but it doesn't seem like that's the case; it splits into a different page each time.
Perfectly possible I'm doing something wrong, but don't remember this happening before the accented-letter bugs.
There also seems to be some trouble with the system sorting some names that were effected onto different pages, even if the name is the same.
Unless I'm blind (perfectly possible), the name of this character is written the same way in each entry:
https://www.librarything.com/character/Marisa+Mart%C3%ADnez
https://www.librarything.com/character/Marisa+Mart%2526iacute%3Bnez
The only difference seems to be the address it gets sorted to. The name's also listed twice in the drop-down menu of possibilities when you enter it. I've tried seeing if it's just a matter of which one I chose, but it doesn't seem like that's the case; it splits into a different page each time.
Perfectly possible I'm doing something wrong, but don't remember this happening before the accented-letter bugs.
21conceptDawg
>18 Micheller7: This was due to changes that we made to prevent injection of "bad code" into the data. The filtering code does all kinds of checks and changes the input data to filter out anything that could be detrimental. One line of that filter was just overreaching.
22Talvitar
Hi,
I just entered the original (French) title for this book to CK: https://fi.librarything.com/work/8877934/
Finnish site, Chrome; I typed the "l'héritage" like I always do, on my computer. Everything looked normal, and still does, on the work page.
However, on My Books catalogue page, the word looks like this: L'héritage.
https://fi.librarything.com/catalog/Talvitar?&deepsearch=feval
Something's still not working properly?
**seems like the word corrects itself on this post :D Let's try like this to demonstrate the problem: L' h & e a c u t e ; ritage (added spaces between the letters)
I just entered the original (French) title for this book to CK: https://fi.librarything.com/work/8877934/
Finnish site, Chrome; I typed the "l'héritage" like I always do, on my computer. Everything looked normal, and still does, on the work page.
However, on My Books catalogue page, the word looks like this: L'héritage.
https://fi.librarything.com/catalog/Talvitar?&deepsearch=feval
Something's still not working properly?
**seems like the word corrects itself on this post :D Let's try like this to demonstrate the problem: L' h & e a c u t e ; ritage (added spaces between the letters)
23MarthaJeanne
This message has been deleted by its author.
24JMK2020
>16 conceptDawg:
No fixed (.fr , french version)
Example (some CK fields)
https://www.librarything.fr/work/27342609/summary/272654465
No fixed (.fr , french version)
Example (some CK fields)
https://www.librarything.fr/work/27342609/summary/272654465
25conceptDawg
>24 JMK2020: I'm seeing the correct accents on all of those CK fields. Are you seeing something different?
26JMK2020
>25 conceptDawg:
From https://www.librarything.com/work/27342609/summary/272654465 (After choosen french)
Date de première publication
2019-04-20 (1e é | dtion originale franç | aise, Visimuz, Pré | vessin-Moë | ns)
Personnes ou personnages
Voltaire (Franç | ois-Marie Arouet, 1694-1778)
From https://www.librarything.com/work/27342609/summary/272654465 (After choosen french)
Date de première publication
2019-04-20 (1e é | dtion originale franç | aise, Visimuz, Pré | vessin-Moë | ns)
Personnes ou personnages
Voltaire (Franç | ois-Marie Arouet, 1694-1778)
27Felagund
>26 JMK2020:
That's a different problem than the original one, more like this one: https://www.librarything.com/topic/364775#n8646535
That's a different problem than the original one, more like this one: https://www.librarything.com/topic/364775#n8646535
28JMK2020
Cf 26 : Idem
No correction possible (French version**)
https://www.librarything.com/work/27342609/summary/272654465
maybe there is also a problem with not being able to change the date of the 1st publication when it is already present... (or date of birth)
** it's possible to change date of birth in .com but no effect in .fr if fr was originally completed
No correction possible (French version**)
https://www.librarything.com/work/27342609/summary/272654465
maybe there is also a problem with not being able to change the date of the 1st publication when it is already present... (or date of birth)
** it's possible to change date of birth in .com but no effect in .fr if fr was originally completed
29kristilabrie
>28 JMK2020: I think your issue here is another instance of this bug that has cropped up again: https://www.librarything.com/topic/338847
Please open a new bug thread and report the most recent example you have so we can track it properly.
Please open a new bug thread and report the most recent example you have so we can track it properly.